Англійські ідіоми Щоб говорити про припинення бойових дій або Розмірковуючи 0

Ось чотири ідіоми говорити про те, коли суперечка закінчилася. Деякі люди борються, але тепер вони закінчили боротьбу. Тепер все в порядку.

Спочатку вони боротися, і тоді вони складають.

"Макіяж": два слова. Це фразовий дієслово. Коли ви припините боротися з вами "складають", а потім все в порядку.

Це відрізняється від слова "склад". Макіяж, одним словом, означає, що доведеться колір на обличчі жінки, ви знаєте. Покладіть на макіяж, губна помада, макіяж. Але макіяж, два слова: макіяж, є фразовий дієслово говорити про закінчили боротьбу і стають друзями.

Все це добре. Ми збираємося скласти. Вони боролися, а потім помирилися.

Так, деякі ідіоми ... Ось перший: закопати сокиру війни. "Давайте просто закопати сокиру війни". Спочатку вони билися, а потім закопали сокиру війни, і все було в порядку.

Сокира це невелика утиліта, яка використовується, щоб скоротити ліс, чи, може бути, щоб зрубати дерево. Насправді, велика це "сокира". Щоб зрубати дерево: бум-бум, вирубка дерев. Але така ж річ, але менше, трохи менше, називається сокиру.

Сокира є те, що ви можете вирізати, удар с. Але закопати сокиру війни. Щоб поховати то, значить, викопати яму і поклав речі в отвір, і приховати це: поховати його. Таким чином, "закопати сокиру війни».

Skype Уроки англійської мови
Навчіться говорити американського варіанту англійської мови!
Дослідження з EnglishTeacherFred
Натисніть тут, щоб замовити зараз засідання: перше заняття безкоштовно

Отже, ми збираємося покласти сокиру далеко, припинити бойові дії, зарити сокиру війни. Добре?

Ще один звучить так: «це вода під мостом». Це коли ви говорите своєму другові, і ви хочете сказати: "Добре, ми воювали в минулому. У минулому ми не погодилися, але тепер все в порядку. Це всього лише вода під мостом, от і все ".

Ви знаєте, ви стоїте на мосту, і вода проходить під землею, тому він пішов. Води витекло, тепер все в порядку.

Це всього лише вода під мостом: не турбуйтеся про те, коли ми боролися раніше, тому що зараз це всього лише вода під мостом. Він зник. Ми ніколи не побачимо його знову. Не потрібно думати про те, що більше, це просто вода під мостом.

Ми зарили сокиру війни, і тепер це вода під мостом, все в порядку.

Ще один схожий на воді під мостом. Люди кажуть: "Тільки хто старе згадає, тому око геть". Хто старе згадає, тому око геть.

Це той же зміст. Це значить, щось у минулому, нам не потрібно турбуватися про це більше, то тепер все в порядку. Хто старе згадає, тому око геть, не потрібно говорити про це більше. Все скінчено.

Ми зарили сокиру війни, це вода під мостом, хто старе згадає, тому око геть.

Іншим способом ви можете сказати, що це "Давайте просто залишити це позаду нас".

Давайте просто покласти, що позаду нас. Добре? Не перед нами, у нас, а й поставити його позаду. Тому ми не повинні думати про це більше. Він пішов, все скінчено. Це вода під мостом. Сокира був похований, хто старе згадає, тому око геть, і ми просто покласти його позаду. Перехід на.

Проходьте, покласти, що позаду, тепер все в порядку.

Добре? Це в чотири ідіоми про те, як сказати, аргумент більше. А тепер все в порядку, ми не сперечаємося.


Вхідний Умови пошуку: боротьба з ідіомами, покласти його за нас сенс, поклав його позаду, ідіоми про бої, ідіоми для бойових дій, припинити говорити ідіоми, anoter слово для зупинки бою, вода під мостом сенс, зарити сокиру війни воді під мостом, до зарити сокиру війни мовою,


Бути товариським, Share!